19.12.2017, 10:34
Перспективное сотрудничество: независимые издательства из Беларуси и Украины изучают книжный рынок Германии
НОВОСТИ ГЕРМАНИИ
Фото tagesspiegel.de
Уходящий год запомнится представителям независимых и малых издательств Беларуси и Украины участием в программе повышения квалификации, подготовленной Институтом им. Гете в Минске в сотрудничестве с Институтом им. Гете в Киеве и школой книгоиздательского бизнеса mediacampus frankfurt (Франкфурт-на-Майне).
О самом крупном проекте для белорусских и украинских издателей БЕЛРЫНКУ рассказал руководитель информационно-библиотечного отдела Института им. Гете в Минске Александр Назарчук.
— Проект финансировался Министерством иностранных дел Федеративной Республики Германия, дополнительное финансирование мы получили в рамках программы «Восточное партнерство», — рассказал г-н Назарчук. — Это дало нам возможность провести в июле в Минске установочную конференцию, на которую мы пригласили специалистов издательского дела из Германии, белорусских издателей и их коллег из Украины. Вторая часть проекта подразумевала семинары во Франкфурте-на-Майне и посещение Франкфуртской книжной ярмарки.
Фактически первая часть проекта была не только образовательной, но и своего рода подготовкой ко второй части: на семинарах в Минске мы совместно пытались найти общие темы, общие направления, которые были бы интересны и полезны издателям во время поездки во Франкфурт-на-Майне. В Германии всей программой занимался наш давний партнер — школа книжного бизнеса «Медиакампус Франкфурт». Это одна из организаций, входящих в Немецкий биржевой союз книготорговли. Из Беларуси в семинарах во Франкфурте-на-Майне участвовали девять издателей, из Украины – семь. Также были наши коллеги из Института им. Гете в Киеве, поскольку это наш совместный проект.
Программа была очень насыщенная. Первая часть образовательной поездки была посвящена знакомству с Франкфуртской книжной ярмаркой, вторая представляла собой трехдневную программу повышения квалификации в Медиакампусе. Основные темы семинаров — «Руководство персоналом», «Стратегическое планирование программы издательства», «Электронное книгоиздание и печать по требованию: шансы и трудности для малых издательств», «Маркетинговые стратегии для малых и независимых издательств».
Каждая из тем освещалась специалистами высокого профессионального уровня, известными и уважаемыми в издательском мире Германии. В качестве спикеров в семинарах приняли участие сотрудница кадрового отдела Биржевого союза немецкой книготорговли Нора Лирс, редактор направления «Научно-популярная книга» компания S. Fischer Verlage GmbH Карин Хербер-Шлапп, консультант по цифровому книгоизданию компании Readbox Publishing GmbH Петер Шмид-Майль, директор по маркетинговым услугам компании Bilandia Open Publishing GmbH Альбрехт Манглер.
Конечно же, очень яркие впечатления оставила Франкфуртская книжная ярмарка. Благодаря тому, что она также является одной из организаций, которая входит в Немецкий биржевой союз книготорговли, нам удалось посмотреть ярмарку немножко с другой стороны, которую простым участникам не показывают; нам разрешили посетить, условно говоря, самое «сердце» ярмарки. Напомню, Франкфуртская книжная ярмарка — это, прежде всего бизнес-ярмарка, на которой продаются и покупаются лицензии на издание книг. Мы посетили так называемый LitAg (Literary Agents & Scouts Centre) – зал, в котором около 500 различных литературных агентств и издателей со всего мира заключают договора на приобретение лицензий на издание книг. С предметом купли-продажи предварительно знакомятся, а подписание договора происходит непосредственно на ярмарке. Места в LitAg бронируются за несколько месяцев до времени ее проведения, и у партнеров есть буквально полчаса, чтобы подписать документы. Для больших издательств это очень удобная система организации, такой формат себя прекрасно зарекомендовал и давно практикуется. Мы имели возможность наблюдать за таким процессом, о котором нам, к сожалению, приходится только мечтать.
— Литературные агентства и издательства интересовались белорусской, украинской литературой?
— Сложно сказать, потому что ни у белорусских, ни у украинских издательств не были забронированы столы для переговоров. В Беларуси есть издательства, у которых более-менее серьезные отношения с европейскими, в первую очередь с немецкими, издательствами, но их можно пересчитать по пальцам. Есть авторы, которые интересны немецким читателям, например, Виктор Мартинович. В издательстве Voland & Quist вышел его роман «Мова», готовится к печати еще одна книга на немецком языке. Кстати, мы встречались с представителями издательства Voland & Quist, они довольны сотрудничеством с Мартиновичем, но хотели бы, чтобы больше было таких произведений и больше таких авторов.
Насколько я знаю, до сих пор неплохо продается книга Артура Клинова «Горад Сонца», которую выпустило издательство Suhrkampf, и уже было несколько переизданий этой книги. Это одно из немногих произведений, которое рассказывает о Минске, и таких книг, к сожалению, очень мало. Поток туристов из Германии увеличивается, и это нормально, когда человек перед поездкой идет в магазин и смотрит, какая есть литература о стране или городе, куда он собирается ехать.
— У издателей была возможность встретиться с организаторами ярмарки?
— Да, кроме знакомства непосредственно с книжной ярмаркой, мы встречались и со специалистами, которые рассказывали, как она устроена, как они готовятся к такому большому мероприятию. У нас были встречи с представителем ярмарки Владкой Купской, с представителем оргкомитета Немецкой книжной премии (Deutscher Buchpreis) Гунвором Шмидтом, с представителем Франкфуртского фонда «Искусство книги» (Stiftung Buchkunst) Катариной Хессе.
Фонд «Искусство книги» ежегодно определяет лучшие в мире книги по трем основным параметрам — общий замысел, оформление и качество обработки материала. Издательства со всех стран могут посылать книги на этот конкурс; лучшие из них представляются на ярмарке на специальном стенде. Раньше Беларусь также присылала книги, но мы слышали от представителя фонда, что уже два года белорусские издательства по непонятным причинам не участвуют в конкурсе.
Немецкая книжная премия — это одна из самых значимых литературных наград в Германии. Нам рассказывали, как устроен этот конкурс, книги каких авторов участвовали в этом году. Это интересный опыт, а так как в группе издателей из Беларуси присутствовали те, кто был в жюри премии Гедройца, надеюсь, им это было особенно интересно.
В этом году Немецкую книжную премию получил австрийский философ, историк и писатель Роберт Менассе. Надо сказать, что каждый год имя победителя до его объявления — большая интрига. Сначала оргкомитета составляет «длинный список» литературных произведений, в который около 300 наименований. Жюри премии состоит из 7 авторитетных в литературном мире персон. Каждый из них читает примерно седьмую часть книг и высказывает потом свое мнение коллегам. Затем составляется «короткий список» или «шорт-лист». Книги из «короткого списка» читают все члены жюри и затем определяют лучшую из них.
Поскольку издание книг в Германии — это все-таки, в первую очередь, бизнес, и премия финансируется Немецким биржевым союзом книготорговли, то понятно, что она способствует популяризации работы главным образом крупных издательств. У небольших независимых издательств очень мало шансов получить эту премию. Поэтому они учредили свою собственную премию, которая называется «Хотлист».
Один из учредителей этой премии — руководитель издательства «Лилиенфельд ферлаг» Аксель фон Эрнст, который летом этого года приезжал в Минск для участия в семинаре для издателей. Он рассказали нам о процедуре отбора книг. Кроме этого мы имели возможность побывать на церемонии вручения этой премии. Традиционно независимые издательства снимают на целый вечер Литературный дом Франкфурта-на-Майне, приглашают гостей, представляют лучшие книги и в конце награждают победителей.
— Как белорусские и украинские издатели оценили семинар, насколько он был им полезен?
— Отзывы очень хорошие, чего мы и ожидали, потому что программа, действительно, была насыщенная и интересная. Конечно, было приятно слышать слова благодарности.
Важный момент этого проекта — знакомство между издателями Беларуси и Украины. Мы живем в соседних странах, но издательские системы у нас совершенно разные. Тем не менее, издатели нашли много общих тем, и им было интересно обменяться опытом. Украинским издателям было интересно узнать о ситуации в Беларуси, белорусам – ознакомиться с новыми методы работы, которые используют их коллеги в Украине. Нельзя забывать и о том, что совместное участие в семинарах и поездки, подобно этой, работают на перспективу.
Интересным было знакомство с представителями малых независимых издательств Германии. К нам приходили представители фонда, который поддерживает такие издательства, представляли каталог малых независимых издательствах, в котором перечислены новинки и дана краткая информация об этих издательствах. Поскольку небольшим структурам очень сложно выживать на рынке, они пытаются каким-то образом объединиться. Например, рекламные компании за счет единого каталога дают больший эффект, чем если бы каждое издательство в отдельности рекламировало свои книги. И это интересный опыт, который, может быть, будет как-то использован, и наши издательства подумают об объединении в ассоциацию или союз, чтобы сообща отстаивать свои интересы. В Беларуси отсутствуют подобные структуры для малых независимых издательств, и это большая проблема.
— Будет ли продолжена работа с издателями в Институте им. Гете?
— Мы каждый год стараемся проводить хотя бы одно мероприятие по повышению квалификации издателей, на которые приглашаем специалистов из Германии. Независимо от того, будет у нас дополнительное финансирование или нет, у нас состоится хотя бы один семинар. Пока мы хотели бы закончить проект для малых и независимых издательств, подвести итог. По результатам программы в Минске и поездки во Франкфурт-на-Майне планируем организовать небольшой семинар.
— Приближаются Рождество и Новый год, кто-то занят поиском подарков, кто-то с нетерпением их ждет. У нас, в Беларуси, кажется, не так часто книгу рассматривают в качестве рождественского или новогоднего подарка. А в Германии принято дарить на Рождество книги?
— В Германии вообще сильно развита культура подарков, а рождественские подарки – особые. В послеобеденное время 24 декабря семья собирается в узком кругу, и все обмениваются подарками. И, конечно, немцы с большим удовольствием дарят и книги, которые занимают определенный процент рождественских подарков. Разумеется, при выборе книги все зависит от вкусов конкретных людей. Неизменно пользуется спросом художественная литература, и есть специальные подарочные книги, которые выпускают издательства, специализирующиеся на выпуске подобной продукции. Как правило, книги в подарочном оформлении и различные календари немцы с удовольствием покупают. Надо сказать, что такие специализированные издательства довольно успешно работают. На них конъюнктура рынка меньше влияет, чем на издательства, выпускающие художественную литературу.
И вот что еще интересно. На одном из семинаров во Франкфурте-на-Майне выступал директор по маркетинговым услугам компании Bilandia Open Publishing GmbH Альбрехт Манглер, и он говорил, что несколько лет назад довольно большую часть рождественских подарков составляли электронные ридеры, а с января следующего года их продажи выросли. То есть, люди после того, как получили электронные книги в подарок, начали массово покупать их. По его мнению, ридеры занимают определенную нишу, и пока ситуация с их продажами довольно стабильна, и даже есть некоторый рост. Собственно, это и неудивительно, потому что ридеры постоянно совершенствуются, у них появляются новые функции, они становятся все более привлекательными для читателей.
— В первой половине февраля 2018 г. пройдет XXV Минская международная книжная выставка-ярмарка. Что представит на ней Институт им. Гете в Минске?
— Мы планируем привезти немецкие книги, которые были отобраны фондом «Искусство книги», и представить их на нашем стенде. Также планируем познакомить посетителей выставки-ярмарки с книгами, которые вошли в «шорт-лист» Немецкой книжной премии, и самыми интересными новинками последнего времени. Другими словами, мы планируем сконцентрироваться на лучших немецких книгах за последний год. После выставки эти книги войдут в фонд нашей библиотеки, и у читателей потом будет возможность с ними ознакомиться.