Заглавие произведения довольно сложно перевести на русский язык. Это три основные формы неправильного глагола  gehen (идти, ходить), который изменяется очень необычно:  gehen — ging — gegangen.

«Роман «Gehen, ging, gegangen» немецкой писательницы Дженни Эрпенбек оказался в эти дни как нельзя актуален, — пишет обозреватель портала Germania-online.ru Ксения Максимова. — Его действие разворачивается в лагере беженцев на берлинской площади Ораниенплац. Автор задумывала этот роман как информативный гротеск, в котором в вымышленный сюжет вплетены документальные пассажи».

В произведении описывается жизнь беженки из Африки, приехавшей в Берлин. Осенью прошлого года этот роман был номинирован на Немецкую книжную премию (Deutscher Buchpreis) и вошел в шорт-лист.

Тема беженцев в Западной Европе и, в частности, в Германии очень актуальна и широко обсуждается, что неудивительно: в 2015 году в эту страну прибыло 1,1 миллиона мигрантов из стран Ближнего Востока и Северной Африки. Многие события общественной жизни, в том числе имеющие отношение непосредственно к литературе и книгам,  в той или иной степени затрагивают проблемы мигрантов. Только в марте этого года теме интеграции через изучение языка и чтение литературы был посвящен литературный фестиваль lit.Cologne в Кельне; тема беженцев была в фокусе и традиционной Лейпцигской книжной ярмарки.

В комментарии жюри премии имени Томаса Манна говорится, что многочисленные романы, рассказы, эссе и пьесы Дженни Эрпенбек посвящены «как трудной политической истории XX века, так и жгучим вопросам нашего времени». В своей бесспорно своенравной и вместе с тем захватывающей, но при этом «думающей» манере писательница рассказывает о палачах, жертвах и пособниках во времена миграционного кризиса и других потрясений.

Церемония вручения премии имени Томаса Манна состоится 17 сентября. Денежный эквивалент премии составляет 25 тысяч евро.

Присужденная Дж. Эрпенбек на днях премия – не первая награда писательницы. В разные годы она получила литературные премии имени Ганса Фаллады, имени Йозефа Брайтбаха, имени Вальтера Газенклевера, Евангелическую книжную премию.  За роман «Последние дни»  Эрпенбек и переводчица книги на английский язык Сюзан Берновски получили  премию Independent Foreign Fiction Prize в номинации «проза».

«Эрпенбек — своего рода птица-ткачик немецкой литературной прозы, — так характеризуется ее Филип Олтерман (Philip Oltermann), автор британской газеты The Guardian. —  В ее произведениях темы и основные идеи постоянно повторяются и переплетаются друг с другом, финал часто возвращает читателя к началу книги, заставляя его читать книгу вновь — но уже от конца к началу. По словам Эрпенбек, она стремится придать своим сюжетам «некую форму шара»: «Мне хотелось бы, чтобы повествование развивалось не от начала до конца — но еще и в обратном направлении, и слева направо, и сверху вниз».

Согласно Википедии, Дженни Эрпенбек родилась в Восточном Берлине в 1967 году. Ее отец Йон Эрпенбек (John Erpenbeck) — известный философ и писатель, мать Дорис Килиас  была переводчицей с арабского. Дедушка и бабушка по отцу — Фриц Эрпенбек (Fritz Erpenbeck) и Хедда Циннер (Hedda Zinner) были влиятельными фигурами в литературных кругах ГДР и членами коммунистической партии.

В 1985 году  Эрпенбек получила аттестат зрелости, два года училась на переплетчика, затем работала в нескольких театрах реквизитором и гардеробщицей. В 1988-1990 годах изучала театральное искусство в Берлинском университете, затем училась на музыкального режиссера в Высшей школе музыки им. Ханса Эйслера. По окончании учебы в 1994 году некоторое время работала ассистентом режиссера в оперном театре Граца, с 1997 года самостоятельно работала над постановками в том же театре.

Литературным дебютом стала напечатанная в 1999 году сказочная новелла под названием «История о старом ребенке» (Geschichte vom alten Kind), в которой рассказывается о девочке, не желающей взрослеть. Произведения Дж.Эрпенбек переведены на многие иностранные языки;  на белорусском и русском языках изданных книг писательницы пока нет.

Тэги:

На 2025 год установлен показатель по инфляции на уровне 5% — указ

Александр Лукашенко 1 октября подписал указы № 384, которым утверждены важнейшие прогнозные параметры развития страны на 2025 год, и № 385 о целевых показателях денежно-кредитной политики на 2025 год. Указ №384 устанавливает параметры роста: ВВП — 4,1% ; экспорт товаров и услуг — на 5,4%, рост инвестиций — 7,8% рост реальных располагаемых денежных доходов населения

Доллар подешевел на торгах на БВФБ 26 сентября

На Белорусской валютно-фондовой бирже (БВФБ) прошли очередные торги иностранными валютами.

Raiffeisen Bank продал свою долю в белорусском Приорбанке инвестору из ОАЭ

Австрийская банковская группа Raiffeisen Bank International (RBI) продала свою долю в белорусском Приорбанке.  В начале 2024 года Raiffeisen Bank International AG сообщал, что намерен продать 87,74% своих акций в ОАО «Приорбанк» и его дочерних компаниях инвестору из ОАЭ Soven 1 Holding Limited. 20 сентября Прирбанк распространил пресс-релиз, в котором говорится о заключении договора купли-продажи. Сумма

Приорбанк сменил логотип

Приорбанк представил новый логотип. «Мы выглядим по-новому, но остаемся такими же, какими вы нас знаете: надежными, инновационными и предоставляющими банковское обслуживание самого высокого уровня», — говорится в пресс-релизе банка. Теперь перед названием банка логотип содержит две параллельные желтые линии. Две параллельные линии выглядят как стилизованная буква «П» — первая буква названия «Приорбанк» — но без верхней

Определены плательщики налога на профессиональный доход

Совмин Беларуси постановлением №851 от 8 декабря 2022 года определил перечень видов деятельности, осуществляемых физическими лицами – плательщиками налога на профессиональный доход. 1. Ремесленная деятельность 2. Деятельность по оказанию услуг в сфере агроэкотуризма 3. Реализация физическими лицами, за исключением лиц, указанных в пункте 7 настоящего приложения, товаров потребителям: 3.1. на торговых местах и (или) в

Прогноз курса рубля на 2021 год

После значительного ослабления белорусского рубля против доллара в 2020 году, в 2021 году возможна некоторая стабилизация курса, но только в том случае, если российский рубль снова не обвалится против доллара на Московской бирже, как это произошло в 2020 году. В сделанном «БР» прогнозе на 2020 год было высказано предположение, что курс доллара на Белорусской валютно-фондовой

Повторится ли белорусско-российский «транзитный» конфликт в 2021 году?

Недавно белорусская сторона уведомила российскую «Транснефть» о своем намерении повысить в 2021 году тариф на транзит российской нефти на 25%. Такое повышение явно не отвечает планам российской «Транснефти», которая в этом году имеет серьезные потери из-за снижения объемов транзита нефти. Может ли это спровоцировать очередной «транзитный» конфликт Беларуси и России? Советник президента ПАО «Транснефть», пресс-секретарь

Евразийский формат не поможет Минску сбить цены на газ

Саммит Евразийского экономического союза (ЕАЭС), который пройдет 11 декабря в онлайн-формате, не оправдает надежд белорусских властей на решение уже набившей оскомину проблемы – добиться в евразийском союзе общих с Россией тарифов на транспортировку газа. Поэтому торговаться с Москвой по цене газа и дальше придется в формате «двойки». Повестка саммита ЕАЭС будет включать, по предварительным данным,